Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Italià - Sana gerçekten aşığım

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcItalià

Categoria Pensaments - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sana gerçekten aşığım
Text
Enviat per kili
Idioma orígen: Turc

Maristella,ben sana ilk gördüğüm gün aşık oldum ve senden başkasını da sevemem.Sadece sen ve ben.Başkası asla olmayacak,ben tek seni seviyorum yanlızca sen.Sen çok hoş,canayakın,tatlı,hoşgörülü,olumlu,bir italyan kızsın.Seninde beni sevdiğine inanayım mı?Ailene selam

Títol
Mi sono inamorato di te
Traducció
Italià

Traduït per Cammello
Idioma destí: Italià

Maristella, mi sono innamorato di te a prima vista e non sarò più capace di amare nessun'altra. Solo te ed io. non ci sarà nessuna eccetto te, amerò soltanto te. Tu sei una ragazza italiana amabile, aperta, bellissima, amichevole, positiva. Posso credere che tu ami me?
Saluti alla tua famiglia
Notes sobre la traducció
Ecco una traduzione in inglese della stessa frase in turco


Maristella, i fall in love with you in first saw and i will never love anyone anymore. Only you and i.
There will be noone except you, i will only love you.
You are a pleasant, outgoing, beatiful, complaisant, positive Italian girl. May i believe in that you love me? Regards to your family
Darrera validació o edició per ali84 - 5 Maig 2008 15:39