Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Italien - Sana gerçekten aşığım

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcItalien

Catégorie Pensées - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sana gerçekten aşığım
Texte
Proposé par kili
Langue de départ: Turc

Maristella,ben sana ilk gördüğüm gün aşık oldum ve senden başkasını da sevemem.Sadece sen ve ben.Başkası asla olmayacak,ben tek seni seviyorum yanlızca sen.Sen çok hoş,canayakın,tatlı,hoşgörülü,olumlu,bir italyan kızsın.Seninde beni sevdiğine inanayım mı?Ailene selam

Titre
Mi sono inamorato di te
Traduction
Italien

Traduit par Cammello
Langue d'arrivée: Italien

Maristella, mi sono innamorato di te a prima vista e non sarò più capace di amare nessun'altra. Solo te ed io. non ci sarà nessuna eccetto te, amerò soltanto te. Tu sei una ragazza italiana amabile, aperta, bellissima, amichevole, positiva. Posso credere che tu ami me?
Saluti alla tua famiglia
Commentaires pour la traduction
Ecco una traduzione in inglese della stessa frase in turco


Maristella, i fall in love with you in first saw and i will never love anyone anymore. Only you and i.
There will be noone except you, i will only love you.
You are a pleasant, outgoing, beatiful, complaisant, positive Italian girl. May i believe in that you love me? Regards to your family
Dernière édition ou validation par ali84 - 5 Mai 2008 15:39