Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Итальянский - Sana gerçekten aşığım

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИтальянский

Категория Мысли - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sana gerçekten aşığım
Tекст
Добавлено kili
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Maristella,ben sana ilk gördüğüm gün aşık oldum ve senden başkasını da sevemem.Sadece sen ve ben.Başkası asla olmayacak,ben tek seni seviyorum yanlızca sen.Sen çok hoş,canayakın,tatlı,hoşgörülü,olumlu,bir italyan kızsın.Seninde beni sevdiğine inanayım mı?Ailene selam

Статус
Mi sono inamorato di te
Перевод
Итальянский

Перевод сделан Cammello
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Maristella, mi sono innamorato di te a prima vista e non sarò più capace di amare nessun'altra. Solo te ed io. non ci sarà nessuna eccetto te, amerò soltanto te. Tu sei una ragazza italiana amabile, aperta, bellissima, amichevole, positiva. Posso credere che tu ami me?
Saluti alla tua famiglia
Комментарии для переводчика
Ecco una traduzione in inglese della stessa frase in turco


Maristella, i fall in love with you in first saw and i will never love anyone anymore. Only you and i.
There will be noone except you, i will only love you.
You are a pleasant, outgoing, beatiful, complaisant, positive Italian girl. May i believe in that you love me? Regards to your family
Последнее изменение было внесено пользователем ali84 - 5 Май 2008 15:39