Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Anglès - AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAnglès

Categoria Negocis / Treballs

Títol
AÅ¡ negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni...
Text
Enviat per mike1969
Idioma orígen: Lituà

Aš negaliu jums apmoketi uz naujus langus. Seni langai buvo viengubi. Pastoviai rasodavo, ant palanges budavo visą laiką vanduo. Pastoviai reikejo valyti pelėsius. Jei jus negalite atidaryti langu, tai tik aplinkui lango perpjaukite silikoną ir jie lengvai atsidarys. Silikona uztepiau, nes pute per plisius vejas. Jūsų senas elektrinis šildymas visai neaktyvus. Aš išdaziau jums kambary, koridoriu, palanges ir jūs iki šiol nepatenkintas.
Notes sobre la traducció
silikonas-mastic

Títol
I cannot pay for your new windows.
Traducció
Anglès

Traduït per ollka
Idioma destí: Anglès

I cannot pay for your new windows. The old ones were single. They kept steaming over, and the windowsills were always wet. I always needed to clean away the mold. If you can't open the windows, just cut out the mastic around them and they will open easily. I put the mastic on because the wind was blowing in through the gaps. Your old electric heating is not working at all. I painted the room, the hall, and the windowsills for you, and you're still not happy.
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Maig 2008 14:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Abril 2008 02:02

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi ollka,

Excellent English, as usual, I just made a few adjustments and set a poll.

29 Abril 2008 10:45

ollka
Nombre de missatges: 149
Great, thanks.

2 Maig 2008 11:12

blakstiena
Nombre de missatges: 1
netinkamai pavartoti laikai

2 Maig 2008 14:15

ollka
Nombre de missatges: 149
The previous message from Blakstiena says "Incorrect usage of tense". I don't really think that is true, in any case an explanation would be in order.