Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsFrancèsAlemany

Categoria Discurs

Títol
Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...
Text
Enviat per maldonado
Idioma orígen: Turc

Görevimizi yaparken kimseye, ne müvekkile, ne hakime, hele ne iktidara tabiyiz. Bizim aşağımızda kişilerin varlığı iddiasında değiliz. Fakat hicbir hiyerarşik üst de tanımıyoruz. En kıdemsizin en kıdemliden veya isim yapmış olandan farkı yoktur. Avukatlar tarih boyu köle kullanmadılar ama hiçbir zaman efendileri de olmadı.
Notes sobre la traducció
Ä°ngiliz Ä°ngilizcesi

Títol
Wenn wir unsere Aufgabe durchführen,
Traducció
Alemany

Traduït per K.A.1978
Idioma destí: Alemany

Wenn wir unsere Aufgabe durchführen, sind wir niemandem unterstellt, nicht unserem Mandanten, nicht dem Richter und gewiss nicht der Staatsführung. Wir erheben keinen Anspruch auf den Besitz derer unter uns. Wir erkennen keinen hierarchischen Vorgesetzten an. Es gibt keinen Unterschied zwischen dem, der hohes Dienstalter hat und dem, der es nicht hat, oder dem, der sich selbst einen Namen gemacht hat. In der ganzen Geschichte haben Rechtsanwälte nie Sklaven gehalten oder Meister anerkannt.
Darrera validació o edició per Bhatarsaigh - 20 Juny 2008 23:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Juny 2008 07:37

dilbeste
Nombre de missatges: 267
Iktidar = Staatsführung -> Behörde ??...
kidem = Dienstalter -> Alter ??
Wir erkennen (aber auch) keinen...
ansonsten m.E. super !!