Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésFrancésAlemán

Categoría Discurso

Título
Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...
Texto
Propuesto por maldonado
Idioma de origen: Turco

Görevimizi yaparken kimseye, ne müvekkile, ne hakime, hele ne iktidara tabiyiz. Bizim aşağımızda kişilerin varlığı iddiasında değiliz. Fakat hicbir hiyerarşik üst de tanımıyoruz. En kıdemsizin en kıdemliden veya isim yapmış olandan farkı yoktur. Avukatlar tarih boyu köle kullanmadılar ama hiçbir zaman efendileri de olmadı.
Nota acerca de la traducción
Ä°ngiliz Ä°ngilizcesi

Título
Wenn wir unsere Aufgabe durchführen,
Traducción
Alemán

Traducido por K.A.1978
Idioma de destino: Alemán

Wenn wir unsere Aufgabe durchführen, sind wir niemandem unterstellt, nicht unserem Mandanten, nicht dem Richter und gewiss nicht der Staatsführung. Wir erheben keinen Anspruch auf den Besitz derer unter uns. Wir erkennen keinen hierarchischen Vorgesetzten an. Es gibt keinen Unterschied zwischen dem, der hohes Dienstalter hat und dem, der es nicht hat, oder dem, der sich selbst einen Namen gemacht hat. In der ganzen Geschichte haben Rechtsanwälte nie Sklaven gehalten oder Meister anerkannt.
Última validación o corrección por Bhatarsaigh - 20 Junio 2008 23:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Junio 2008 07:37

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
Iktidar = Staatsführung -> Behörde ??...
kidem = Dienstalter -> Alter ??
Wir erkennen (aber auch) keinen...
ansonsten m.E. super !!