Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsFrancêsAlemão

Categoria Discurso

Título
Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...
Texto
Enviado por maldonado
Língua de origem: Turco

Görevimizi yaparken kimseye, ne müvekkile, ne hakime, hele ne iktidara tabiyiz. Bizim aşağımızda kişilerin varlığı iddiasında değiliz. Fakat hicbir hiyerarşik üst de tanımıyoruz. En kıdemsizin en kıdemliden veya isim yapmış olandan farkı yoktur. Avukatlar tarih boyu köle kullanmadılar ama hiçbir zaman efendileri de olmadı.
Notas sobre a tradução
Ä°ngiliz Ä°ngilizcesi

Título
Wenn wir unsere Aufgabe durchführen,
Tradução
Alemão

Traduzido por K.A.1978
Língua alvo: Alemão

Wenn wir unsere Aufgabe durchführen, sind wir niemandem unterstellt, nicht unserem Mandanten, nicht dem Richter und gewiss nicht der Staatsführung. Wir erheben keinen Anspruch auf den Besitz derer unter uns. Wir erkennen keinen hierarchischen Vorgesetzten an. Es gibt keinen Unterschied zwischen dem, der hohes Dienstalter hat und dem, der es nicht hat, oder dem, der sich selbst einen Namen gemacht hat. In der ganzen Geschichte haben Rechtsanwälte nie Sklaven gehalten oder Meister anerkannt.
Última validação ou edição por Bhatarsaigh - 20 Junho 2008 23:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Junho 2008 07:37

dilbeste
Número de mensagens: 267
Iktidar = Staatsführung -> Behörde ??...
kidem = Dienstalter -> Alter ??
Wir erkennen (aber auch) keinen...
ansonsten m.E. super !!