Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Text original - Portuguès - Moça você me pergunta eu não sei responder, Por...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsAnglèsTurc

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Moça você me pergunta eu não sei responder, Por...
Text a traduir
Enviat per cassiocerenlincoln
Idioma orígen: Portuguès

Moça você me pergunta eu não sei responder,
Por isso eu fico aqui parado sem saber porque!
Eu que sempre fui valente, forte sangue quente não sentia dor,
Moça eu to sofrendo,
To aqui morrendo,
Por um grande amor!
Moça to meio sem jeito de me declarar,
Por isso eu fico aqui calado sem poder falar,
Falar de todos os segredos moça, eu tenho medo do meu desengano,
Que deus abençoe, moça me perdoe, mas é você que eu amo.

Tá no ar, ta no meu olhar, no sol, na luz do luar
Tá no meu sorriso.
Tá na cor, no beijo do beija-flor, ta nas mãos de Deus,
É tudo que eu preciso!
Notes sobre la traducció
você que eu amo bruno e marone
8 Juny 2008 21:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Juny 2008 21:11

cassiocerenlincoln
Nombre de missatges: 10
Ya kimse neden bakmıyor bu çeviriye?
Pleasee

12 Juny 2008 21:24

goncin
Nombre de missatges: 3706
cassiocerenlincoln,

Please click on the blue button "Request a new target for this text" above and choose English. Your request will be translated first into English and the English version will be more easily translated into Turkish. People who can translate directly from Brazilian Portuguese into Turkish are hard to find.

Regards,

14 Juny 2008 23:23

cassiocerenlincoln
Nombre de missatges: 10
I haven't got any point

15 Juny 2008 00:10

goncin
Nombre de missatges: 3706
cassiocerenlincoln,

I've just donated you 500 points.

15 Juny 2008 00:45

cassiocerenlincoln
Nombre de missatges: 10
Ohh :S
I really really Thank you ,very much..


15 Juny 2008 00:58

cassiocerenlincoln
Nombre de missatges: 10
Hey
Why don't available english choose button? Is it click from before?

16 Juny 2008 11:53

goncin
Nombre de missatges: 3706
It seems so.