Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10متن اصلی - پرتغالی - Moça você me pergunta eu não sei responder, Por...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسیترکی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Moça você me pergunta eu não sei responder, Por...
متن قابل ترجمه
cassiocerenlincoln پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Moça você me pergunta eu não sei responder,
Por isso eu fico aqui parado sem saber porque!
Eu que sempre fui valente, forte sangue quente não sentia dor,
Moça eu to sofrendo,
To aqui morrendo,
Por um grande amor!
Moça to meio sem jeito de me declarar,
Por isso eu fico aqui calado sem poder falar,
Falar de todos os segredos moça, eu tenho medo do meu desengano,
Que deus abençoe, moça me perdoe, mas é você que eu amo.

Tá no ar, ta no meu olhar, no sol, na luz do luar
Tá no meu sorriso.
Tá na cor, no beijo do beija-flor, ta nas mãos de Deus,
É tudo que eu preciso!
ملاحظاتی درباره ترجمه
você que eu amo bruno e marone
8 ژوئن 2008 21:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 ژوئن 2008 21:11

cassiocerenlincoln
تعداد پیامها: 10
Ya kimse neden bakmıyor bu çeviriye?
Pleasee

12 ژوئن 2008 21:24

goncin
تعداد پیامها: 3706
cassiocerenlincoln,

Please click on the blue button "Request a new target for this text" above and choose English. Your request will be translated first into English and the English version will be more easily translated into Turkish. People who can translate directly from Brazilian Portuguese into Turkish are hard to find.

Regards,

14 ژوئن 2008 23:23

cassiocerenlincoln
تعداد پیامها: 10
I haven't got any point

15 ژوئن 2008 00:10

goncin
تعداد پیامها: 3706
cassiocerenlincoln,

I've just donated you 500 points.

15 ژوئن 2008 00:45

cassiocerenlincoln
تعداد پیامها: 10
Ohh :S
I really really Thank you ,very much..


15 ژوئن 2008 00:58

cassiocerenlincoln
تعداد پیامها: 10
Hey
Why don't available english choose button? Is it click from before?

16 ژوئن 2008 11:53

goncin
تعداد پیامها: 3706
It seems so.