Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Finès - Gâteau du nouvel an

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsFinès

Categoria Vida quotidiana - Aliment

Títol
Gâteau du nouvel an
Text
Enviat per Effie Mitsopoulou
Idioma orígen: Francès

Gâteau du nouvel an
180 gr de beurre
320 gr sucre
3 Å“ufs entiers
1 sachet de vanille
100 gr de jus d' orange et râper finement le zeste des oranges
1 petite cuiller à café de levure chimique
100 gr de lait tiède
250 gr de farine
sucre glace pour la décoration

Títol
Uuden vuoden kakku
Traducció
Finès

Traduït per itsatrap100
Idioma destí: Finès

Uuden vuoden kakku
180 g voita
320 g sokeria
3 kokonaista munaa
1 pussi vaniljaa
100 g appelsiinimehua ja hienoksi jauhettua appelsiinin kuorta
1 teelusikallinen leivinjauhetta
100 g haaleaa maitoa
250 g jauhoja
tomusokeria koristeluun
Darrera validació o edició per Maribel - 15 Desembre 2008 17:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Novembre 2008 20:03

gamine
Nombre de missatges: 4611

Francky, quelques petites corrections à faire.


CC: Francky5591

30 Novembre 2008 23:43

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci Lene, je relâche le texte!

1 Desembre 2008 11:59

itsatrap100
Nombre de missatges: 279

Hei, I should point out that in smaller places in Finland a "sachet de vanille" (a small sealed package of vanilla) may not be available, or I don't know if there is a standard size, it may be different from what is used in France.

6 Desembre 2008 16:53

Maribel
Nombre de missatges: 871
Good point itsatrap100 - and much better effort this time!

Still to correct gr., paketti, hierottu, pieni, koristukseen and maybe hiven.

15 Desembre 2008 17:40

Maribel
Nombre de missatges: 871
Very good now, thank you. I edited only two spots.