Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Fiński - Gâteau du nouvel an

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiFiński

Kategoria Życie codzienne - Jedzenie

Tytuł
Gâteau du nouvel an
Tekst
Wprowadzone przez Effie Mitsopoulou
Język źródłowy: Francuski

Gâteau du nouvel an
180 gr de beurre
320 gr sucre
3 Å“ufs entiers
1 sachet de vanille
100 gr de jus d' orange et râper finement le zeste des oranges
1 petite cuiller à café de levure chimique
100 gr de lait tiède
250 gr de farine
sucre glace pour la décoration

Tytuł
Uuden vuoden kakku
Tłumaczenie
Fiński

Tłumaczone przez itsatrap100
Język docelowy: Fiński

Uuden vuoden kakku
180 g voita
320 g sokeria
3 kokonaista munaa
1 pussi vaniljaa
100 g appelsiinimehua ja hienoksi jauhettua appelsiinin kuorta
1 teelusikallinen leivinjauhetta
100 g haaleaa maitoa
250 g jauhoja
tomusokeria koristeluun
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maribel - 15 Grudzień 2008 17:42





Ostatni Post

Autor
Post

29 Listopad 2008 20:03

gamine
Liczba postów: 4611

Francky, quelques petites corrections à faire.


CC: Francky5591

30 Listopad 2008 23:43

Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci Lene, je relâche le texte!

1 Grudzień 2008 11:59

itsatrap100
Liczba postów: 279

Hei, I should point out that in smaller places in Finland a "sachet de vanille" (a small sealed package of vanilla) may not be available, or I don't know if there is a standard size, it may be different from what is used in France.

6 Grudzień 2008 16:53

Maribel
Liczba postów: 871
Good point itsatrap100 - and much better effort this time!

Still to correct gr., paketti, hierottu, pieni, koristukseen and maybe hiven.

15 Grudzień 2008 17:40

Maribel
Liczba postów: 871
Very good now, thank you. I edited only two spots.