Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Romanès - iubire

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRomanès

Categoria Poesia

Títol
iubire
Text
Enviat per Andrutzzy
Idioma orígen: Turc

Benim derdim bana yeter birde sen vurma
Bahar gitti fırtınalar eser başımda

Gülüm gülüm yetmez ölüm ben ölürüm vay
Etme gülüm, gitme gülüm ben ölürüm vay

Aşkın beni bir gül gibi soldurdu her gün
Yaralı bir ceylan gibi öldürdü her gün

Títol
iubire
Traducció
Romanès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Romanès

Suferinţa mea este de ajuns, te rog, nu mă mai lovi
Primăvara a trecut, furtunile se năpustesc asupra mea

Trandafirul meu, trandafirul meu, moartea nu este suficientă, mor
Nu pleca, trandafirul meu, nu pleca trandafirul meu, mă sting

Dragostea ta m-a făcut să pălesc ca o roză, în fiecare zi
M-a omorât, în fiecare zi, la fel ca pe o gazelă rănită
Notes sobre la traducció
Versiune validată în engleză:

My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Spring has gone, storms blow on my head

My rose, my rose, death is not enough, I die
Don't do my rose, don't go my rose, I die

Your love made me fade like a rose every day
It killed me like a wounded gazelle every day
Darrera validació o edició per iepurica - 1 Febrer 2009 13:17