Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - payment for you

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Negocis / Treballs

Títol
payment for you
Text
Enviat per kemal1648
Idioma orígen: Anglès

MY GREETINGS TO YOU,
AFTER OUR MEETING WE AGREED TO FORWARD A CHECK OF 10,700EUR TO
YOU,THIS COVERS THE COST OF YOUR SERVICES WHICH IS 4,400EUR
AND THAT OF SERVICE OF THE LOGISTICS AND OTHER SUNDRY
EXPENDITURES ETC IE BALANCE OF 7,300EUR FOR LOGISTICS IS A COST
MAPPED OUT TO MAKE SURE THAT THIS JOURNEY WILL BE A SMOOTH
ONE.DO NOT HESITATE TO LET ME KNOW IF THERE ARE MORE THINGS TO
ENJOY IN YOUR PLACE BY MY GROUP.AGAIN, I WILL BE NEEDING YOUR INFORMATION'S FOR CHECK PAYMENT

Títol
ödeme yapmak
Traducció
Turc

Traduït per sun_power
Idioma destí: Turc

Hepinize Selamlar
Toplantımız sonrası size 10700 euro değerinde bir çek göndermeye karar verdik.
4400 eurosu servis ücretini kapsamakta ve 7300 eurosu ise ulaştırma için gerekli bir
takım masraflara karşılık gelmektedir.Yapılacak seyahatin rahat bir seyahat olacağına eminiz.
Grubumla beraber eğlenebileceğimiz (keyif alabileceğimiz) daha çok şey varsa bunlardan
bahsetmekten asla çekinmeyin. Bir kez daha söylemem gerekirse, ödeme yapmak için vereceğiniz
bilgiyi (ödeme bilgisini) bekliyor olacağım.
Darrera validació o edició per CursedZephyr - 5 Març 2009 17:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Març 2009 15:58

merdogan
Nombre de missatges: 3769
4400 eurosu servis ücretini kapsamakta ...> Bunun 4400 EURO'su sizin servis ücretinizi...

ödeme yapmak için vereceğiniz
bilgiyi (ödeme bilgisini) bekliyor olacağım....> Çek ödemesi hakkında bilgilerinize ihtiyaç duyacağım.

2 Març 2009 10:21

CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
sun_power lütfen metni düzenler misin,aslında olduğu gibi büyük harflerle.

5 Març 2009 20:43

merdogan
Nombre de missatges: 3769
???????????