Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - payment for you

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ ビジネス / 仕事

タイトル
payment for you
テキスト
kemal1648様が投稿しました
原稿の言語: 英語

MY GREETINGS TO YOU,
AFTER OUR MEETING WE AGREED TO FORWARD A CHECK OF 10,700EUR TO
YOU,THIS COVERS THE COST OF YOUR SERVICES WHICH IS 4,400EUR
AND THAT OF SERVICE OF THE LOGISTICS AND OTHER SUNDRY
EXPENDITURES ETC IE BALANCE OF 7,300EUR FOR LOGISTICS IS A COST
MAPPED OUT TO MAKE SURE THAT THIS JOURNEY WILL BE A SMOOTH
ONE.DO NOT HESITATE TO LET ME KNOW IF THERE ARE MORE THINGS TO
ENJOY IN YOUR PLACE BY MY GROUP.AGAIN, I WILL BE NEEDING YOUR INFORMATION'S FOR CHECK PAYMENT

タイトル
ödeme yapmak
翻訳
トルコ語

sun_power様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Hepinize Selamlar
Toplantımız sonrası size 10700 euro değerinde bir çek göndermeye karar verdik.
4400 eurosu servis ücretini kapsamakta ve 7300 eurosu ise ulaştırma için gerekli bir
takım masraflara karşılık gelmektedir.Yapılacak seyahatin rahat bir seyahat olacağına eminiz.
Grubumla beraber eğlenebileceğimiz (keyif alabileceğimiz) daha çok şey varsa bunlardan
bahsetmekten asla çekinmeyin. Bir kez daha söylemem gerekirse, ödeme yapmak için vereceğiniz
bilgiyi (ödeme bilgisini) bekliyor olacağım.
最終承認・編集者 CursedZephyr - 2009年 3月 5日 17:04





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 1日 15:58

merdogan
投稿数: 3769
4400 eurosu servis ücretini kapsamakta ...> Bunun 4400 EURO'su sizin servis ücretinizi...

ödeme yapmak için vereceğiniz
bilgiyi (ödeme bilgisini) bekliyor olacağım....> Çek ödemesi hakkında bilgilerinize ihtiyaç duyacağım.

2009年 3月 2日 10:21

CursedZephyr
投稿数: 148
sun_power lütfen metni düzenler misin,aslında olduğu gibi büyük harflerle.

2009年 3月 5日 20:43

merdogan
投稿数: 3769
???????????