Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - payment for you

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Handil / Arbeiði

Heiti
payment for you
Tekstur
Framborið av kemal1648
Uppruna mál: Enskt

MY GREETINGS TO YOU,
AFTER OUR MEETING WE AGREED TO FORWARD A CHECK OF 10,700EUR TO
YOU,THIS COVERS THE COST OF YOUR SERVICES WHICH IS 4,400EUR
AND THAT OF SERVICE OF THE LOGISTICS AND OTHER SUNDRY
EXPENDITURES ETC IE BALANCE OF 7,300EUR FOR LOGISTICS IS A COST
MAPPED OUT TO MAKE SURE THAT THIS JOURNEY WILL BE A SMOOTH
ONE.DO NOT HESITATE TO LET ME KNOW IF THERE ARE MORE THINGS TO
ENJOY IN YOUR PLACE BY MY GROUP.AGAIN, I WILL BE NEEDING YOUR INFORMATION'S FOR CHECK PAYMENT

Heiti
ödeme yapmak
Umseting
Turkiskt

Umsett av sun_power
Ynskt mál: Turkiskt

Hepinize Selamlar
Toplantımız sonrası size 10700 euro değerinde bir çek göndermeye karar verdik.
4400 eurosu servis ücretini kapsamakta ve 7300 eurosu ise ulaştırma için gerekli bir
takım masraflara karşılık gelmektedir.Yapılacak seyahatin rahat bir seyahat olacağına eminiz.
Grubumla beraber eğlenebileceğimiz (keyif alabileceğimiz) daha çok şey varsa bunlardan
bahsetmekten asla çekinmeyin. Bir kez daha söylemem gerekirse, ödeme yapmak için vereceğiniz
bilgiyi (ödeme bilgisini) bekliyor olacağım.
Góðkent av CursedZephyr - 5 Mars 2009 17:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Mars 2009 15:58

merdogan
Tal av boðum: 3769
4400 eurosu servis ücretini kapsamakta ...> Bunun 4400 EURO'su sizin servis ücretinizi...

ödeme yapmak için vereceğiniz
bilgiyi (ödeme bilgisini) bekliyor olacağım....> Çek ödemesi hakkında bilgilerinize ihtiyaç duyacağım.

2 Mars 2009 10:21

CursedZephyr
Tal av boðum: 148
sun_power lütfen metni düzenler misin,aslında olduğu gibi büyük harflerle.

5 Mars 2009 20:43

merdogan
Tal av boðum: 3769
???????????