Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - payment for you

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Posao / Zaposlenja

Naslov
payment for you
Tekst
Poslao kemal1648
Izvorni jezik: Engleski

MY GREETINGS TO YOU,
AFTER OUR MEETING WE AGREED TO FORWARD A CHECK OF 10,700EUR TO
YOU,THIS COVERS THE COST OF YOUR SERVICES WHICH IS 4,400EUR
AND THAT OF SERVICE OF THE LOGISTICS AND OTHER SUNDRY
EXPENDITURES ETC IE BALANCE OF 7,300EUR FOR LOGISTICS IS A COST
MAPPED OUT TO MAKE SURE THAT THIS JOURNEY WILL BE A SMOOTH
ONE.DO NOT HESITATE TO LET ME KNOW IF THERE ARE MORE THINGS TO
ENJOY IN YOUR PLACE BY MY GROUP.AGAIN, I WILL BE NEEDING YOUR INFORMATION'S FOR CHECK PAYMENT

Naslov
ödeme yapmak
Prevođenje
Turski

Preveo sun_power
Ciljni jezik: Turski

Hepinize Selamlar
Toplantımız sonrası size 10700 euro değerinde bir çek göndermeye karar verdik.
4400 eurosu servis ücretini kapsamakta ve 7300 eurosu ise ulaştırma için gerekli bir
takım masraflara karşılık gelmektedir.Yapılacak seyahatin rahat bir seyahat olacağına eminiz.
Grubumla beraber eğlenebileceğimiz (keyif alabileceğimiz) daha çok şey varsa bunlardan
bahsetmekten asla çekinmeyin. Bir kez daha söylemem gerekirse, ödeme yapmak için vereceğiniz
bilgiyi (ödeme bilgisini) bekliyor olacağım.
Posljednji potvrdio i uredio CursedZephyr - 5 ožujak 2009 17:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 ožujak 2009 15:58

merdogan
Broj poruka: 3769
4400 eurosu servis ücretini kapsamakta ...> Bunun 4400 EURO'su sizin servis ücretinizi...

ödeme yapmak için vereceğiniz
bilgiyi (ödeme bilgisini) bekliyor olacağım....> Çek ödemesi hakkında bilgilerinize ihtiyaç duyacağım.

2 ožujak 2009 10:21

CursedZephyr
Broj poruka: 148
sun_power lütfen metni düzenler misin,aslında olduğu gibi büyük harflerle.

5 ožujak 2009 20:43

merdogan
Broj poruka: 3769
???????????