Qvasi rosa plantata svper rivos aqvarvm frvtificate
Notes sobre la traducció
replacing "u" with "v" just doesn't make sense, some also replace "v" with "u", that just adds to the confusion, as sometimes it goes with "u" replaced by "v" and sometimes with "v" replaced by "u". -eg : "perduravit", should one read "perdvrauit"? - Ha!)
Darrera edició per Francky5591 - 5 Maig 2009 10:56