Qvasi rosa plantata svper rivos aqvarvm frvtificate
Details voor de vertaling
replacing "u" with "v" just doesn't make sense, some also replace "v" with "u", that just adds to the confusion, as sometimes it goes with "u" replaced by "v" and sometimes with "v" replaced by "u". -eg : "perduravit", should one read "perdvrauit"? - Ha!)
Laatst bewerkt door Francky5591 - 5 mei 2009 10:56