Qvasi rosa plantata svper rivos aqvarvm frvtificate
Bemerkungen zur Übersetzung
replacing "u" with "v" just doesn't make sense, some also replace "v" with "u", that just adds to the confusion, as sometimes it goes with "u" replaced by "v" and sometimes with "v" replaced by "u". -eg : "perduravit", should one read "perdvrauit"? - Ha!)
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 5 Mai 2009 10:56