Traducció - Castellà-Àrab - Los campos de olivos...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Literatura - Arts / Creació / Imaginació La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Castellà
Elizabeth
Los campos de olivos se ven llenos de vida cuando por el jardÃn, de madrugada, se veÃa su figura cortar la neblina d entre los verdes follajes caÃdos de los olivos. Elizabeth recorrÃa todas las mañanas buscando los primeros rayos de luz que derramaban las primeras bendiciones de la mañana. He aquà el recuerdo presente de aquellos dÃas que no volverán por la ausencia de Elizabeth. | | ES UNA CREACION PERSONALDE EN MEMORIA DE UNA GRAN COMPAÑERA QUE NO ESTA MAS ENTRE NOSOTROS
Admin's note : Please do not abbreviate the name here, thank you. |
|
| | | Idioma destí: Àrab
اليزابث Øقول الزيتون تتبدى ممتلئةً بالØياة عندما يتبدى وجهها عبر الØديقة Ùجراً مخترقاً الضباب بين الأوراق الخضراء المتساقطة عن أشجار الزيتون. اليزابث كانت تعدو كل ØµØ¨Ø§Ø Ø¨Ø§Øثةً عن أشعة الضوء الأولى التي كانت تشيع بركة Ø§Ù„ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ„Ù‰. لدي هنا ذكريات Øاضرةعن تلك الأيام التي لن تعود لغياب اليزابث. |
|
Darrera validació o edició per jaq84 - 26 Octubre 2009 07:29
Darrer missatge | | | | | 9 Octubre 2009 08:03 | | | Just minimal correction, this should be :
اليزابث Øقول الزيتون تبدو ممتلئةً بالØياة عندما يبدو شكلها عبر الØديقة Ùجراً, يخترق الضباب بين الأوراق الخضراء المتساقطة عن أشجار الزيتون. اليزابث كانت تعدو كل ØµØ¨Ø§Ø Ø¨Ø§Øثةً عن أشعّة الضوء الأولى التي كانت تشيع بركة Ø§Ù„ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø£ÙˆÙ„Ù‰. لدي هنا ذكريات Øاضرةعن تلك الأيام التي لن تعود لغياب اليزابث. | | | 11 Octubre 2009 00:26 | | | اجل اسقطت من الترجمة كلمة الÙجر سهوا، شكرا صديقي على تنبيهك، هذا لط٠منك. |
|
|