Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Yatagim mi
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Yatagim mi
Text
Enviat per
Lulis
Idioma orígen: Turc
Yatağım mı, yorganım mı, yıldızlar mı daha uzak? Uykum var !
Notes sobre la traducció
Meke to American English and brazilian Portuguese if possible.
Before edit: "Yatagim mi yorganim mi yildizlar mi daha uzak? Uykum var uleen!"
took off "ulen" (vulgar)
Títol
The furthest
Traducció
Anglès
Traduït per
44hazal44
Idioma destí: Anglès
Which one is the furthest, my bed, my quilt or the stars ? I want to sleep !
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 3 Desembre 2009 19:21