Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Yatagim mi
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Yatagim mi
Texte
Proposé par
Lulis
Langue de départ: Turc
Yatağım mı, yorganım mı, yıldızlar mı daha uzak? Uykum var !
Commentaires pour la traduction
Meke to American English and brazilian Portuguese if possible.
Before edit: "Yatagim mi yorganim mi yildizlar mi daha uzak? Uykum var uleen!"
took off "ulen" (vulgar)
Titre
The furthest
Traduction
Anglais
Traduit par
44hazal44
Langue d'arrivée: Anglais
Which one is the furthest, my bed, my quilt or the stars ? I want to sleep !
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 3 Décembre 2009 19:21