Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Francès - Det anses fint, at arbejde meget. Hvorfor det?...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
Det anses fint, at arbejde meget. Hvorfor det?...
Text
Enviat per
Minny
Idioma orígen: Danès
Det anses fint,
at arbejde meget.
Hvorfor det?
Arbejd mindre,
og du får gjort dobbelt så meget.
Notes sobre la traducció
aforisme
Títol
C'est bien considéré de travailler beaucoup. ...
Traducció
Francès
Traduït per
gamine
Idioma destí: Francès
Beaucoup travailler est bien considéré
Pourquoi cela?
Travaille-moins
et tu en fais deux fois plus.
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 18 Març 2010 13:48