Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



211Traducció - Grec-Serbi - Πώς σε αγαπάω; Άσε με να σου απαριθμήσω

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguès brasilerSuecBúlgarTurcRomanèsFrancèsCastellàItaliàLituàGrec

Categoria Expressió - Amor / Amistat

Títol
Πώς σε αγαπάω; Άσε με να σου απαριθμήσω
Text
Enviat per minea
Idioma orígen: Grec Traduït per xristi

Πώς σε αγαπάω; Άσε με να σου απαριθμήσω τους τρόπους.
Σ’ αγαπώ σε όλο το βάθος, το εύρος και το ύψος που η ψυχή μου μπορεί να φτάσει όταν νιώθει αόρατη. Για τους σκοπούς του υπέρτατου Όντος και της ιδανικής Χάριτος.
Σ’ αγαπώ στο επίπεδο της καθημερινής πιο αθόρυβης ανάγκης, υπό τον ήλιο και το φως των κεριών.
Σ’ αγαπώ ελεύθερα, όπως ο άνθρωπος πασχίζει για το Δίκιο,
Σ’ αγαπώ αγνά, όπως αποστρέφονται τον έπαινο.
Σ’ αγαπώ με το πάθος που άλλοτε απόθεσα στις παλιές μου θλίψεις και με την παιδιάστική μου Πίστη.

Atenció, aquesta traducció encara no ha estat avaluada per un expert, pot estar malament.
Títol
Ljubav-Priajtljstvo
Traducció
Serbi

Traduït per saÅ¡a
Idioma destí: Serbi

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 Juliol 2010 14:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Juliol 2011 12:07

ANITAD
Nombre de missatges: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 Agost 2011 15:38

saša
Nombre de missatges: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 Gener 2013 19:51

baranin
Nombre de missatges: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 Desembre 2013 15:35

pijanapuma
Nombre de missatges: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno