Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



211Перевод - Греческий-Сербский - Πώς σε αγαπάω; Άσε με να σου απαριθμήσω

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)ШведскийБолгарскийТурецкийРумынскийФранцузскийИспанскийИтальянскийЛитовскийГреческий

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Статус
Πώς σε αγαπάω; Άσε με να σου απαριθμήσω
Tекст
Добавлено minea
Язык, с которого нужно перевести: Греческий Перевод сделан xristi

Πώς σε αγαπάω; Άσε με να σου απαριθμήσω τους τρόπους.
Σ’ αγαπώ σε όλο το βάθος, το εύρος και το ύψος που η ψυχή μου μπορεί να φτάσει όταν νιώθει αόρατη. Για τους σκοπούς του υπέρτατου Όντος και της ιδανικής Χάριτος.
Σ’ αγαπώ στο επίπεδο της καθημερινής πιο αθόρυβης ανάγκης, υπό τον ήλιο και το φως των κεριών.
Σ’ αγαπώ ελεύθερα, όπως ο άνθρωπος πασχίζει για το Δίκιο,
Σ’ αγαπώ αγνά, όπως αποστρέφονται τον έπαινο.
Σ’ αγαπώ με το πάθος που άλλοτε απόθεσα στις παλιές μου θλίψεις και με την παιδιάστική μου Πίστη.

Предупреждение: этот перевод еще не был оценен экспертом и может быть неправильным!
Статус
Ljubav-Priajtljstvo
Перевод
Сербский

Перевод сделан saÅ¡a
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 Июль 2010 14:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Июль 2011 12:07

ANITAD
Кол-во сообщений: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 Август 2011 15:38

saša
Кол-во сообщений: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 Январь 2013 19:51

baranin
Кол-во сообщений: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 Декабрь 2013 15:35

pijanapuma
Кол-во сообщений: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno