Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



211Traducerea - Greacă-Sârbă - Πώς σε αγαπάω; Άσε με να σου απαριθμήσω

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPortugheză brazilianăSuedezăBulgarăTurcăRomânăFrancezăSpaniolăItalianăLituanianăGreacă

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Πώς σε αγαπάω; Άσε με να σου απαριθμήσω
Text
Înscris de minea
Limba sursă: Greacă Tradus de xristi

Πώς σε αγαπάω; Άσε με να σου απαριθμήσω τους τρόπους.
Σ’ αγαπώ σε όλο το βάθος, το εύρος και το ύψος που η ψυχή μου μπορεί να φτάσει όταν νιώθει αόρατη. Για τους σκοπούς του υπέρτατου Όντος και της ιδανικής Χάριτος.
Σ’ αγαπώ στο επίπεδο της καθημερινής πιο αθόρυβης ανάγκης, υπό τον ήλιο και το φως των κεριών.
Σ’ αγαπώ ελεύθερα, όπως ο άνθρωπος πασχίζει για το Δίκιο,
Σ’ αγαπώ αγνά, όπως αποστρέφονται τον έπαινο.
Σ’ αγαπώ με το πάθος που άλλοτε απόθεσα στις παλιές μου θλίψεις και με την παιδιάστική μου Πίστη.

Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită!
Titlu
Ljubav-Priajtljstvo
Traducerea
Sârbă

Tradus de saša
Limba ţintă: Sârbă

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 Iulie 2010 14:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Iulie 2011 12:07

ANITAD
Numărul mesajelor scrise: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 August 2011 15:38

saša
Numărul mesajelor scrise: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 Ianuarie 2013 19:51

baranin
Numărul mesajelor scrise: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 Decembrie 2013 15:35

pijanapuma
Numărul mesajelor scrise: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno