Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Grec - ΚαλησπεÏα τι κανεις θα ηθελα να με ...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat - Amor / Amistat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ΚαλησπεÏα τι κανεις θα ηθελα να με ...
Text a traduir
Enviat per
xara stafilidou
Idioma orígen: Grec
ΚαλησπÎÏα, τι κάνεις; Θα ήθελα να με ενημεÏώσεις σχετικά με τα τοπικά Ï€Ïοϊόντα της πεÏιοχής σου. ΘÎλω Ï€Î¿Î»Ï Î½Î± σε επισκεφτώ τον επόμενο μήνα, οπότε θÎλω μεÏικες πληÏοφοÏίες σÏντομα...Σ'αγαπάω πολÏ.Φιλάκια. ΧαÏά.
Notes sobre la traducció
ΘΕΛΩ ÎΑ ΓΙÎΕΙ ΑΚΡΙΒΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΙΣΠΑÎΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΛΕΞΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕÎΕΣ ΑΠΟ ΕΛΛΗÎΙΚΑ ΣΕ ΙΣΠΑÎΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΕΙΑÎ.
Darrera edició per
User10
- 2 Juliol 2012 11:59
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Juny 2012 15:45
User10
Nombre de missatges: 1173
Caps.
18 Juny 2012 18:06
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Christina!
Dear xara stafilidou
Το Cucumis.org δεν δÎχεται πλÎον κείμενα γÏαμμÎνα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παÏακαλώ πατήστε "ΤÏοποποίηση" και γÏάψτε το κείμενο σας με πεζά γÏάμματα. ΔιαφοÏετικά η αίτηση θα αποσυÏθεί.
ΕυχαÏιστώ.