Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Romanès - Discours de mariage

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsRomanès

Categoria Discurs

Títol
Discours de mariage
Text
Enviat per EdWarner
Idioma orígen: Francès

Maintenant que vous voici unis par les liens du mariage, je vous souhaite tout le bonheur possible, pour vous et vos enfants à venir.
Notes sobre la traducció
Il s'agit pour moi du peu de mots que je pourrais utiliser en roumain lors du mariage de mon frère, qui épouse une jeune femme d'origine roumaine. J'ignore s'il existe des phrases plus conformes aux traditions. Il ne s'agit que du mariage civil en France, le mariage religieux devant se faire en Roumanie plus tard. Je suis prête à accepter toute formule plus adaptée, bien sûr.

Títol
Căsătorie
Traducció
Romanès

Traduït per Freya
Idioma destí: Romanès

Acum că sunteţi uniţi prin legământul căsătoriei, vă doresc tot binele vouă şi copiilor ce vor veni.
Notes sobre la traducció
On peut dire aussi: Acum că sunteţi uniţi prin legământul căsătoriei, vă urez toată fericirea din lume vouă şi viitorilor voştri copii.

Darrera validació o edició per Freya - 6 Novembre 2014 16:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Abril 2014 05:52

Freya
Nombre de missatges: 1910
Bună,

Deoarece ati considerat că traducerea poate fi îmbunătăţită sau nu este corectă, sunteţi rugaţi să îmi comunicaţi care sunt greşelile.
De asemenea, ţineţi cont că limba română este flexibilă, iar variante de traducere sunt foarte multe.

Aştept răspunsuri.




CC: ser
val
ze