Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Alemany-Suec - Zutaten: Weizen-sirup*(glutenfrei),...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Negocis / Treballs
Títol
Zutaten: Weizen-sirup*(glutenfrei),...
Text
Enviat per
sackeus
Idioma orígen: Alemany
Zutaten:
Weizen-sirup (glutenfrei), Rohrohr-zucker, Bio-Gelatine, Fruchtsaft-konzentrate, aus: Apfel, Zitrone, himbeere, schwarze johannisbeere, naturaromen, säuerungsmittel: zitronensäure, färbender pflanen-extrakt: curcuma, trennmittel: carnaubawachs/bienenwachs
Títol
Ingredienser: vit sirap (glutenfri)
Traducció
Suec
Traduït per
Mattan
Idioma destí: Suec
Ingredienser:
Vit sirap (glutenfri), rörsocker, biologiskt gelatin, fruktsaft-koncentrat från: äpple, citron, hallon, svarta vinbär, naturaromer, surhetsmedel: citronsyra, färgande plant-extrakt: curcuma, separationsmedel: carnubavax/bivax
Notes sobre la traducció
osäker på carnabawachs o curcuma
Darrera validació o edició per
Porfyhr
- 31 Juliol 2007 02:02