Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Italià-Albanès - per entela

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAlbanès

Títol
per entela
Text
Enviat per giuseppe70
Idioma orígen: Italià

Non c'è mai una ragione per un ricordo, arriva quando meno lo aspetti senza chiederti permesso. Se è bello conservalo ti darà ragione di vita, anche quando la vita sembrerà non avere un senso. Se il ricordo è brutto sorridi, non permettergli di rovinarti la vita.

Títol
per entelen
Traducció
Albanès

Traduït per lora29
Idioma destí: Albanès

Asnjehere nuk ka nje arsye te vecante per nje kujtim,vjen papritur pa kerkuar leje.Neqoftese eshte i bukur do te te jape nje arsye per te jetuar,edhe kur ty te duket se jeta nuk ka kuptim.Neqoftese kujtimi eshte i shemtuar buzeqesh, mos i lejo te te shkaterroje jeten.
Darrera validació o edició per nga une - 9 Febrer 2008 15:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Setembre 2007 19:11

scoiattolina
Nombre de missatges: 2
pronto?ci sei?

17 Setembre 2007 19:13

scoiattolina
Nombre de missatges: 2
pronto?ci sei?devo sempre aspettare

18 Setembre 2007 20:49

Xini
Nombre de missatges: 1655
Salve Scoiattolina, cosa vuoi dire con queti messaggi? Cucumis non è un telefono .