Traducció - Anglès-Romanès - The best choice would have been a neutral...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Paraula  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | The best choice would have been a neutral... | | Idioma orígen: Anglès
The best choice would have been a neutral diplomat and both organisations lobbied the Swedish government, but there was no diplomat willing to go. | | The best choice would have been a neutral diplomat and both organisations lobbied the Swedish government, but there was no diplomat willing to go. |
|
| | | Idioma destí: Romanès
Un diplomat neutru ar fi reprezentat cea mai bună soluţie şi ambele organizaţii au solicitat acest lucru guvernului suedez dar nu s-a găsit nici un diplomat dispus să meargă. |
|
Darrera validació o edició per iepurica - 15 Octubre 2007 06:33
|