쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-루마니아어 - The best choice would have been a neutral...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
단어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
The best choice would have been a neutral...
본문
rooxy
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
The best choice would have been a neutral diplomat and both organisations lobbied the Swedish government, but there was no diplomat willing to go.
이 번역물에 관한 주의사항
The best choice would have been a neutral diplomat and both organisations lobbied the Swedish government, but there was no diplomat willing to go.
제목
Diplomat
번역
루마니아어
andreitroie
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어
Un diplomat neutru ar fi reprezentat cea mai bună soluţie şi ambele organizaţii au solicitat acest lucru guvernului suedez dar nu s-a găsit nici un diplomat dispus să meargă.
iepurica
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 15일 06:33