Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Árabe-Inglés - التقاليد والفوارق بين المدن

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeInglésFrancés

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Título
التقاليد والفوارق بين المدن
Texto
Propuesto por roba
Idioma de origen: Árabe

بعد تحصيل اختي على شهادة الباكلورية اقترح ابي ان تسافر العائلةبكاملها للمدينة التي ستكمل فيها دراستها الجامعية بعد ان لاقت الفكرة استحسانا من جميع افراد العائلةو اتينا الى الدار البيضاء هنا ادركت الفوارق بين الدارالبيضاء والعيون المكان الدي ترعرعت فيه لولا وجودي هنا ما كنت لاحس يوما ما بروعة المكان الدي كنت اعيش فيه باحتفاضه على تقاليده وتواضع سكانه

Título
The traditions and the differences between cities
Traducción
Inglés

Traducido por marhaban
Idioma de destino: Inglés

After my sister obtained her baccalaureate diploma, my father proposed that all the family moves to the city where my sister was to continue her university studies. All the members of the family appreciated this idea and once we arrived at Casa Blanca, I discovered the differences between Casa Blanca and Layoon, the place where I grew. If I hadn't gone there, I would have never discovered the splendour of the place where I lived, its traditions and the modesty of its inhabitants.
Nota acerca de la traducción
النّص المقدّم هذا لا يحتوي على الفواصل والنقاط لقد أقترح وكأنّه جملة واحدة لا تنتهي حتّى بنقطة ولم يراعى فيه وضع الهمزة لا فوق الألف ولا تحته وعلى كلّ حال فإنّ محتواه مقبول ومفهوم.
Última validación o corrección por cucumis - 20 Diciembre 2005 12:08