Traducción - Rumano-Sueco - zokaEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Canciòn - Humor Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Rumano
1 Dacă voi pleca...fără tine... Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine Nu mai fac nimic...din iubire Nu mai pot trăi...o amintire.. Între noi....s-a schimbat ceva...
Refren: x2
Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc.... Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine să mai stau...
2 Am rămas la fel ca la început.. Doar iubirea noastră a dispărut... Nu am un motiv ...să pot rămâne... Plec ÅŸi îmi pare rău...de acele zile.. Ce m-au făcut...să cred te iubesc.... | Nota acerca de la traducción | edited thanks to Maddie's notification (09/12/francky) |
|
| | TraducciónSueco Traducido por pias | Idioma de destino: Sueco
Om jag sticker... utan dig... Så vill jag att du förlåter mig... glömmer mig Jag kommer inte göra någonting... på grund av kärlek Jag kan inte leva... ett minne... Något är förändrat... mellan oss...
Jag kan inte få tillbaka de underbara dagarna... Jag vill inte stanna hos dig, bara på grund av dem
Vi är likadana som vi var i början... Endast vår kärlek har sinat... Jag har inget skäl... för att kunna stanna... Jag sticker och jag är ledsen... för de där dagarna... Som har fått mig att tro... jag älskade dig
| Nota acerca de la traducción | Engelsk â€bro†frÃ¥n MÃ¥ddie, TACK. :)
"If I leave...without you… I will like you to forgive me…to forget about me I’m not gonna do anything…because of love I can’t live…a memory… Something is changed…between us…
I can’t get back the beautiful days… I don’t want to stay with you, just because of them
We are the same we were in the beginning… Only our love has vanished… I have no reason…to be able to stay… I’m leaving and I feel sorry…about those days… That have made me believe…I loved you." |
|
Última validación o corrección por lenab - 14 Septiembre 2008 22:14
|