Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-スウェーデン語 - zoka

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語スウェーデン語

カテゴリ 歌 - ユーモア

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
zoka
テキスト
zoka_86様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....
翻訳についてのコメント
edited thanks to Maddie's notification (09/12/francky)

タイトル
zoka
翻訳
スウェーデン語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Om jag sticker... utan dig...
Så vill jag att du förlåter mig... glömmer mig
Jag kommer inte göra någonting... på grund av kärlek
Jag kan inte leva... ett minne...
Något är förändrat... mellan oss...

Jag kan inte få tillbaka de underbara dagarna...
Jag vill inte stanna hos dig, bara på grund av dem

Vi är likadana som vi var i början...
Endast vår kärlek har sinat...
Jag har inget skäl... för att kunna stanna...
Jag sticker och jag är ledsen... för de där dagarna...
Som har fått mig att tro... jag älskade dig
翻訳についてのコメント
Engelsk ”bro” från Måddie, TACK. :)

"If I leave...without you…
I will like you to forgive me…to forget about me
I’m not gonna do anything…because of love
I can’t live…a memory…
Something is changed…between us…

I can’t get back the beautiful days…
I don’t want to stay with you, just because of them

We are the same we were in the beginning…
Only our love has vanished…
I have no reason…to be able to stay…
I’m leaving and I feel sorry…about those days…
That have made me believe…I loved you."
最終承認・編集者 lenab - 2008年 9月 14日 22:14