Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Español - What's it like where you are?
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
What's it like where you are?
Texto
Propuesto por
mdrt
Idioma de origen: Inglés Traducido por
Sofija_86
What's it like where you are?
Título
¿Cómo es ahà donde estás?
Traducción
Español
Traducido por
evol
Idioma de destino: Español
¿Cómo es ahà donde estás?
Última validación o corrección por
lilian canale
- 3 Octubre 2008 15:18
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Noviembre 2008 11:33
maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
"You" doesn't refer to just one person but more of them. It is plural.