Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Sueco - Bougainvillea

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoSueco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Bougainvillea
Texto
Propuesto por pias
Idioma de origen: Italiano

Bougainvillea
Moltiplicazione: avviene per talea: in estate si prelevano talee legnose della lunghezza di circa 7 cm, che dovranno essere piantate in una composta sabbiosa, in vasi di circa 6 cm di diametro. Per un periodo di 3 settimane, il periodo del radicamento, è bene collocarle in apposite cassette al fine di garantire alle piantine una temperatura di circa 20-25 °C. In alternativa talee di 15 cm possono essere prelevate da rami più maturi a gennaio. La procedura da seguire per ottenere il radicamento è la stessa vista sopra; la temperatura da mantenere è di circa 18 °C.

Título
Bougainvillea
Traducción
Sueco

Traducido por sophie_qui
Idioma de destino: Sueco

Bougainvillea
Förökning: genom sticklingar. under sommaren tas trästicklingar av ungefär 7cm längd, som ska planteras i en sandig jord, i krukor med ca 6cm diameter. Under en 3 veckors period, rotningsperioden, är det bäst att placera dem i enkom gjorda lådor för att garantera växterna en temperatur på ca 20-25 grader. Alternativt kan man ta 15cm sticklingar från mer mogna grenar i januari. Proceduren man ska följa under rotningen är den ovan redan nämnda; temperaturen man bör hålla är ca 18 grader.


Última validación o corrección por pias - 12 Diciembre 2007 09:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Diciembre 2007 17:30

pias
Cantidad de envíos: 8113
Vad menas med "enkomgjorda"?

12 Diciembre 2007 08:22

sophie_qui
Cantidad de envíos: 5
gjorda speciellt (i enkom) för ngt

12 Diciembre 2007 09:33

pias
Cantidad de envíos: 8113
Tack ...då hänger jag med.

12 Diciembre 2007 09:42

pias
Cantidad de envíos: 8113
Tack så mycket för översättningen sophie_qui!
...då vet jag hur min Bougainvillea ska skötas nu