Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-スウェーデン語 - Bougainvillea

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bougainvillea
テキスト
pias様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Bougainvillea
Moltiplicazione: avviene per talea: in estate si prelevano talee legnose della lunghezza di circa 7 cm, che dovranno essere piantate in una composta sabbiosa, in vasi di circa 6 cm di diametro. Per un periodo di 3 settimane, il periodo del radicamento, è bene collocarle in apposite cassette al fine di garantire alle piantine una temperatura di circa 20-25 °C. In alternativa talee di 15 cm possono essere prelevate da rami più maturi a gennaio. La procedura da seguire per ottenere il radicamento è la stessa vista sopra; la temperatura da mantenere è di circa 18 °C.

タイトル
Bougainvillea
翻訳
スウェーデン語

sophie_qui様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Bougainvillea
Förökning: genom sticklingar. under sommaren tas trästicklingar av ungefär 7cm längd, som ska planteras i en sandig jord, i krukor med ca 6cm diameter. Under en 3 veckors period, rotningsperioden, är det bäst att placera dem i enkom gjorda lådor för att garantera växterna en temperatur på ca 20-25 grader. Alternativt kan man ta 15cm sticklingar från mer mogna grenar i januari. Proceduren man ska följa under rotningen är den ovan redan nämnda; temperaturen man bör hålla är ca 18 grader.


最終承認・編集者 pias - 2007年 12月 12日 09:43





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 11日 17:30

pias
投稿数: 8113
Vad menas med "enkomgjorda"?

2007年 12月 12日 08:22

sophie_qui
投稿数: 5
gjorda speciellt (i enkom) för ngt

2007年 12月 12日 09:33

pias
投稿数: 8113
Tack ...då hänger jag med.

2007年 12月 12日 09:42

pias
投稿数: 8113
Tack så mycket för översättningen sophie_qui!
...då vet jag hur min Bougainvillea ska skötas nu