Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Sârbă - au debut de notre ralations jai cru que c'était...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăSârbă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
au debut de notre ralations jai cru que c'était...
Text
Înscris de Maliiika
Limba sursă: Franceză

au debut de notre relations jai cru que c'était du serieu, mais en continuant jai vue que tu te fouter bien de ma geulle peut etre que je me trompe mais en toucas jlais vu et je lai entendu je te le pardonnerais jamais meme si je t'aime toujours ce que tu m'as fait c impardonable !! juste pour que tu sache.. soi heureux!
Observaţii despre traducere
trahison
Version correcte : " Au début de notre relation, j'ai cru que c'était du sérieux, mais en continuant j'ai vu que tu te foutais bien de ma gueule, peut-être que je me trompe mais en tout cas je l'ai vu et je l'ai entendu; je ne te le pardonnerai jamais, même si je t'aime toujours, ce que tu m'as fait, c'est impardonnable!!
Juste pour que tu le saches...sois heureux!"

Titlu
Na početku naše veze...
Traducerea
Sârbă

Tradus de Roller-Coaster
Limba ţintă: Sârbă

Na početku naše veze mislila sam da će biti ozbiljno, ali kako je trajalo uvidela sam da praviš budalu od mene, možda i grešim, ali videla sam i čula. Nikada ti neću oprostiti to što si mi uradio, čak i ako te još uvek budem volela. Neoprostivo je!
Tek toliko da znaš... Budi srećan!
Observaţii despre traducere
Thx to Turkishmiss!
Validat sau editat ultima dată de către Roller-Coaster - 11 Februarie 2008 06:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Ianuarie 2008 23:36

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Molim te ili da prevedeš tekst pravilnim srpskim jezikom ili da sačekaš da ti ga neko drugi uradi.

(Mada ne vidim poentu postavljanja teksta ako ga već razumeš)

Pozdrav!