Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Serba - au debut de notre ralations jai cru que c'était...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaSerba

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
au debut de notre ralations jai cru que c'était...
Teksto
Submetigx per Maliiika
Font-lingvo: Franca

au debut de notre relations jai cru que c'était du serieu, mais en continuant jai vue que tu te fouter bien de ma geulle peut etre que je me trompe mais en toucas jlais vu et je lai entendu je te le pardonnerais jamais meme si je t'aime toujours ce que tu m'as fait c impardonable !! juste pour que tu sache.. soi heureux!
Rimarkoj pri la traduko
trahison
Version correcte : " Au début de notre relation, j'ai cru que c'était du sérieux, mais en continuant j'ai vu que tu te foutais bien de ma gueule, peut-être que je me trompe mais en tout cas je l'ai vu et je l'ai entendu; je ne te le pardonnerai jamais, même si je t'aime toujours, ce que tu m'as fait, c'est impardonnable!!
Juste pour que tu le saches...sois heureux!"

Titolo
Na početku naše veze...
Traduko
Serba

Tradukita per Roller-Coaster
Cel-lingvo: Serba

Na početku naše veze mislila sam da će biti ozbiljno, ali kako je trajalo uvidela sam da praviš budalu od mene, možda i grešim, ali videla sam i čula. Nikada ti neću oprostiti to što si mi uradio, čak i ako te još uvek budem volela. Neoprostivo je!
Tek toliko da znaš... Budi srećan!
Rimarkoj pri la traduko
Thx to Turkishmiss!
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 11 Februaro 2008 06:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Januaro 2008 23:36

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Molim te ili da prevedeš tekst pravilnim srpskim jezikom ili da sačekaš da ti ga neko drugi uradi.

(Mada ne vidim poentu postavljanja teksta ako ga već razumeš)

Pozdrav!