Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Chineză simplificată - Translations-non-english-accelerated

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăBulgarăSuedezăItalianăRomânăAlbanezăEbraicãGermanăArabăPortughezăOlandezăPolonezăSpaniolăTurcăRusăCatalanăChineză simplificatăChinezăEsperantoJaponezăCroatăPortugheză brazilianăGreacăSârbăLituanianăDanezăFinlandezăEnglezăMaghiarãNorvegianăCoreanăCehăLimba persanăSlovacăAfricaniThaiSlovenă
Traduceri cerute: IrlandezăKlingonăNepalezăNewariUrduVietnamezăCurdă

Categorie Explicaţii - Educaţie

Titlu
Translations-non-english-accelerated
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

English can be used as a transition language. The translations between 2 non-english languages may be accelerated a lot if you add the english as a target language.

Titlu
翻译-非英语-事半功倍
Traducerea
Chineză simplificată

Tradus de pluiepoco
Limba ţintă: Chineză simplificată

英语可以用作过渡语言。两种非英语语言之间的翻译可能由于您把英语加为目的语言而事半功倍。
15 Decembrie 2005 13:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Decembrie 2005 17:08

pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
I propose to change the translation of "target language" from "目标语言" to "目的语言". Because the latter is used in linguistics field of Mainland China.