Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Xinès simplificat - Translations-non-english-accelerated

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsBúlgarSuecItaliàRomanèsAlbanèsHebreuAlemanyÀrabPortuguèsNeerlandèsPolonèsCastellàTurcRusCatalàXinès simplificatXinèsEsperantoJaponèsCroatPortuguès brasilerGrecSerbiLituàDanèsFinèsAnglèsHongarèsNoruecCoreàTxecLlengua persaEslovacAfrikaansTailandèsEslovè
Traduccions sol·licitades: IrlandèsKlingonNepalèsNewariUrduVietnamitaKurd

Categoria Explicacions - Educació

Títol
Translations-non-english-accelerated
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

English can be used as a transition language. The translations between 2 non-english languages may be accelerated a lot if you add the english as a target language.

Títol
翻译-非英语-事半功倍
Traducció
Xinès simplificat

Traduït per pluiepoco
Idioma destí: Xinès simplificat

英语可以用作过渡语言。两种非英语语言之间的翻译可能由于您把英语加为目的语言而事半功倍。
15 Desembre 2005 13:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Desembre 2005 17:08

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
I propose to change the translation of "target language" from "目标语言" to "目的语言". Because the latter is used in linguistics field of Mainland China.