Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Română - CAEN 2008

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăRomână

Categorie Explicaţii - Ştiri/Afaceri curente

Titlu
CAEN 2008
Text
Înscris de t060364
Limba sursă: Engleză

82.91 Activities of collection agencies and credit bureaus.
This class includes:
- collection of payments for claims and remittance of payments collected to the clients, such as bill or debt collection services;
- compiling of information, such as credit and employment histories on individuals and credit histories on businesses and providing the information to financial institutions, retailers and others who have a need to evaluate the creditworthiness of these persons and businesses.
Observaţii despre traducere
cod CAEN (clasificarea activitatilor economice nationale)

Titlu
CAEN 2008
Traducerea
Română

Tradus de MÃ¥ddie
Limba ţintă: Română

82.91 Activităţi ale agenţiilor de colectare şi ale birourilor de credit
Această clasă include:
-colectarea sumelor rezultate din litigii şi remiterea plăţilor colectate către clienţi, cum ar fi serviciile de colectare a datoriilor sau facturilor;
-strângerea de informaţii, cum ar fi istoricul solicitării de credite şi al locurilor de muncă pentru persoanele fizice şi istoricul solicitării de credite şi cel al afacerilor încheiate de către persoanele juridice; furnizarea de informaţii instituţiilor financiare,comercianţilor cu amănuntul şi altor persoane interesate, care doresc să evalueze solvabilitatea acestor persoane, fizice sau juridice.
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 8 Aprilie 2008 20:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Aprilie 2008 20:26

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Madeleine,
"claims" is deffinetly not "clienţi", eventually "reclamanţi"
the rest is quite good

7 Aprilie 2008 14:23

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
"colectarea sumelor de bani rezultate din litigii sau cereri" sounds much better. The amounts can be collected both from customers and from suppliers so....
I have polled your translation.. let's see what the other say.
Thanks for your support, by the way