Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Румънски - CAEN 2008

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРумънски

Категория Обяснения - Новини / Актуални събития

Заглавие
CAEN 2008
Текст
Предоставено от t060364
Език, от който се превежда: Английски

82.91 Activities of collection agencies and credit bureaus.
This class includes:
- collection of payments for claims and remittance of payments collected to the clients, such as bill or debt collection services;
- compiling of information, such as credit and employment histories on individuals and credit histories on businesses and providing the information to financial institutions, retailers and others who have a need to evaluate the creditworthiness of these persons and businesses.
Забележки за превода
cod CAEN (clasificarea activitatilor economice nationale)

Заглавие
CAEN 2008
Превод
Румънски

Преведено от MÃ¥ddie
Желан език: Румънски

82.91 Activităţi ale agenţiilor de colectare şi ale birourilor de credit
Această clasă include:
-colectarea sumelor rezultate din litigii şi remiterea plăţilor colectate către clienţi, cum ar fi serviciile de colectare a datoriilor sau facturilor;
-strângerea de informaţii, cum ar fi istoricul solicitării de credite şi al locurilor de muncă pentru persoanele fizice şi istoricul solicitării de credite şi cel al afacerilor încheiate de către persoanele juridice; furnizarea de informaţii instituţiilor financiare,comercianţilor cu amănuntul şi altor persoane interesate, care doresc să evalueze solvabilitatea acestor persoane, fizice sau juridice.
За последен път се одобри от azitrad - 8 Април 2008 20:10





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Април 2008 20:26

azitrad
Общо мнения: 970
Madeleine,
"claims" is deffinetly not "clienţi", eventually "reclamanţi"
the rest is quite good

7 Април 2008 14:23

azitrad
Общо мнения: 970
"colectarea sumelor de bani rezultate din litigii sau cereri" sounds much better. The amounts can be collected both from customers and from suppliers so....
I have polled your translation.. let's see what the other say.
Thanks for your support, by the way