Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Bulgară - If a separate pressure relief valve is fitted, an...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăBulgară

Titlu
If a separate pressure relief valve is fitted, an...
Text
Înscris de vivan
Limba sursă: Engleză

If a separate pressure relief valve is fitted, an adequate margin of safety shall be maintained between the pneumatic proof test pressure and the pressure setting of the pressure relief valve
If necessary, the pressure relief vaive shall be removed and the port plugged for testing.

Titlu
Ако изпускателният вентил...
Traducerea
Bulgară

Tradus de ViaLuminosa
Limba ţintă: Bulgară

Ако изпускателният вентил е добре сложен, би трябвало да се поддържа баланс между тестовото налягане и настройката на вентила.
Ако е необходимо, вентилът може да се отстрани и отворът да се тества.
Observaţii despre traducere
Не е даден контекстът, т.е. за какъв точно уред става дума. Ако беше ясно, преводът можеше да е по-точен.
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 25 Martie 2008 13:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Martie 2008 15:36

arcobaleno
Numărul mesajelor scrise: 226
Имам малко забележки по превода..
"отворът" най-малкото чисто граматически трябва да е "отвора" ..
"да се поддържа баланс" би трябвало да е : " да се поддържа съответната граница на безопасност"
...
не,че има значение ...

25 Martie 2008 19:00

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Отворът трябва да е точно отворЪТ, защото е подлог. По въпроса с граматиката, правописа и пълния и кратък член, бих ти препоръчала да не се изказваш от позицията на компетентност, тъй като имаш проблеми в тази област.

Поддържането на граница на безопасност между две налягания е на практика поддържане на баланса между двете. Ако контекстът беше по-ясен, можеше текстът да се прецизира. В този му вид винаги ще му липсва нещо, или няма да е казано по най-добрия начин.

Ще те помоля, също така, да престанеш да спамиш моите преводи, като изказваш мнение без да е специално поискано, или правиш ненужни и самоцелни уточнения под превода. Подобно поведение е неуместно и със сигурност не е в твоя полза. Благодаря ти, че ще се съобразиш.