Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Български - If a separate pressure relief valve is fitted, an...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиБългарски

Заглавие
If a separate pressure relief valve is fitted, an...
Текст
Предоставено от vivan
Език, от който се превежда: Английски

If a separate pressure relief valve is fitted, an adequate margin of safety shall be maintained between the pneumatic proof test pressure and the pressure setting of the pressure relief valve
If necessary, the pressure relief vaive shall be removed and the port plugged for testing.

Заглавие
Ако изпускателният вентил...
Превод
Български

Преведено от ViaLuminosa
Желан език: Български

Ако изпускателният вентил е добре сложен, би трябвало да се поддържа баланс между тестовото налягане и настройката на вентила.
Ако е необходимо, вентилът може да се отстрани и отворът да се тества.
Забележки за превода
Не е даден контекстът, т.е. за какъв точно уред става дума. Ако беше ясно, преводът можеше да е по-точен.
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 25 Март 2008 13:31





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Март 2008 15:36

arcobaleno
Общо мнения: 226
Имам малко забележки по превода..
"отворът" най-малкото чисто граматически трябва да е "отвора" ..
"да се поддържа баланс" би трябвало да е : " да се поддържа съответната граница на безопасност"
...
не,че има значение ...

25 Март 2008 19:00

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Отворът трябва да е точно отворЪТ, защото е подлог. По въпроса с граматиката, правописа и пълния и кратък член, бих ти препоръчала да не се изказваш от позицията на компетентност, тъй като имаш проблеми в тази област.

Поддържането на граница на безопасност между две налягания е на практика поддържане на баланса между двете. Ако контекстът беше по-ясен, можеше текстът да се прецизира. В този му вид винаги ще му липсва нещо, или няма да е казано по най-добрия начин.

Ще те помоля, също така, да престанеш да спамиш моите преводи, като изказваш мнение без да е специално поискано, или правиш ненужни и самоцелни уточнения под превода. Подобно поведение е неуместно и със сигурност не е в твоя полза. Благодаря ти, че ще се съобразиш.