Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - red snapper, emperor gutted and scaled...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Categorie Cuvânt - Educaţie

Titlu
red snapper, emperor gutted and scaled...
Text de tradus
Înscris de saifeddine92
Limba sursă: Engleză

red snapper
emperor gutted and scaled
grouper non scaled
queenfish
chub mackerel
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Editat ultima dată de către lilian canale - 4 Decembrie 2010 19:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Martie 2008 19:37

Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
List of names?

emperor?

group?

29 Martie 2008 20:46

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
J'ai mis cette traduction en veille et je vais demander l'avis de goncin, qui a récemment ouvert un "thread" à propos des textes litigieux...

What do you think about this one, goncin?

CC: goncin

29 Martie 2008 20:56

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
oups ! ce sont apparemment des noms de poissons pour la pêche sportive !

emperor / empereur
red snapper / pas de nom français
queenfish / pas de nom français
chub mackerel / sorte de maquereau

30 Martie 2008 20:43

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Sorry for the delay, Francky! My wife insists on the fact we must have weekends!

I'd let this alone. It's the kind of thing one couldn't decipher using only a dico.

CC: Francky5591

31 Martie 2008 00:18

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Salut les pêcheurs!!

"Red snapper" est un poisson de la famille des lutianidae - perche, loup, bar de mer.

"Queenfish" est un sciaenidae, genus "maigre" aussi connu sous le nom de "sciène". (Très grand poisson de la méditerranée).

"Shub mackerel" (Chub mackerel) est un poisson de la famille des scombridae, genre Scomber. Aussi connu sous le nom "Blue Mackerel" en Anglais.

Je vais éditer le texte source pouisqu'il est bourré de fautes d'orthographe et de vocabulaire:

"guted" => "gutted"
"empror" => "emperor"
"scale off" => "scaled"
"scale on" => "not scaled"

Cela vous va?

Bises
Tantine


31 Martie 2008 18:14

Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
Pour "red snapper", j'ai trouvé : "vivaneau"

Mais il nous manque encore le sens de "group"...

1 Aprilie 2008 00:14

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Salut Botica

Je me dis que "groupe" devrait se lire ou "grouper" ou "groper", nom générique américain pour le mérou.

Je penses que tous les elements sont à notre disposition maintenant, ne me reste qu'à éditer le source si tout le monde et d'accord.

Bises


1 Aprilie 2008 08:26

Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
Merci Tantine pour la clé de l'énigme.

Tu n'as plus qu'à éditer la source et à traduire...

1 Aprilie 2008 10:07

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
Poisson d'avril !!!!

1 Aprilie 2008 13:30

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747