Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Suedeză - los orejas largas y los orejas cartas se llevan...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăSuedeză

Categorie Propoziţie

Titlu
los orejas largas y los orejas cartas se llevan...
Text
Înscris de amandabettner
Limba sursă: Spaniolă

los orejas largas y los orejas cartas se llevan los secretos a la tumba.

Titlu
Både de stora öronen
Traducerea
Suedeză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Suedeză

Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven
Validat sau editat ultima dată de către pias - 22 Aprilie 2008 09:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Aprilie 2008 21:13

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Lilian,
sorry ...but this doesn't make much sense in Swedish. Can you do another try, make a bridge or explain it?



21 Aprilie 2008 21:40

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Pia,

You can forget the translation. The bridge for it would have been :
Both the big ears and the small ears carry secrets to the grave.

However I made some research and found out that the text is related to two tribes which inhabited the Easter Island (Rapa Nui).
Apparently the "long eared" dominated the "short eared" making them create those fabulous sculptures of the island. you can see the sculptures here.

So I think the correct translation should be quite different.

21 Aprilie 2008 21:47

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Ah ... that was interesting!
Thanks for the link.

My suggest is then that you write: "Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven"

ok?

21 Aprilie 2008 22:01

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Done! but the points will be yours.


21 Aprilie 2008 22:22

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
So, I guess that we don't need the poll, but just to be sure, I set a "little one".