Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Svenskt - los orejas largas y los orejas cartas se llevan...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktSvenskt

Bólkur Setningur

Heiti
los orejas largas y los orejas cartas se llevan...
Tekstur
Framborið av amandabettner
Uppruna mál: Spanskt

los orejas largas y los orejas cartas se llevan los secretos a la tumba.

Heiti
Både de stora öronen
Umseting
Svenskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Svenskt

Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven
Góðkent av pias - 22 Apríl 2008 09:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Apríl 2008 21:13

pias
Tal av boðum: 8113
Lilian,
sorry ...but this doesn't make much sense in Swedish. Can you do another try, make a bridge or explain it?



21 Apríl 2008 21:40

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Pia,

You can forget the translation. The bridge for it would have been :
Both the big ears and the small ears carry secrets to the grave.

However I made some research and found out that the text is related to two tribes which inhabited the Easter Island (Rapa Nui).
Apparently the "long eared" dominated the "short eared" making them create those fabulous sculptures of the island. you can see the sculptures here.

So I think the correct translation should be quite different.

21 Apríl 2008 21:47

pias
Tal av boðum: 8113
Ah ... that was interesting!
Thanks for the link.

My suggest is then that you write: "Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven"

ok?

21 Apríl 2008 22:01

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Done! but the points will be yours.


21 Apríl 2008 22:22

pias
Tal av boðum: 8113
So, I guess that we don't need the poll, but just to be sure, I set a "little one".