Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiswidi - los orejas largas y los orejas cartas se llevan...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiswidi

Category Sentence

Kichwa
los orejas largas y los orejas cartas se llevan...
Nakala
Tafsiri iliombwa na amandabettner
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

los orejas largas y los orejas cartas se llevan los secretos a la tumba.

Kichwa
Både de stora öronen
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 22 Aprili 2008 09:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Aprili 2008 21:13

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Lilian,
sorry ...but this doesn't make much sense in Swedish. Can you do another try, make a bridge or explain it?



21 Aprili 2008 21:40

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Pia,

You can forget the translation. The bridge for it would have been :
Both the big ears and the small ears carry secrets to the grave.

However I made some research and found out that the text is related to two tribes which inhabited the Easter Island (Rapa Nui).
Apparently the "long eared" dominated the "short eared" making them create those fabulous sculptures of the island. you can see the sculptures here.

So I think the correct translation should be quite different.

21 Aprili 2008 21:47

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ah ... that was interesting!
Thanks for the link.

My suggest is then that you write: "Både de stora öronen och de små bär på hemligheter till graven"

ok?

21 Aprili 2008 22:01

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Done! but the points will be yours.


21 Aprili 2008 22:22

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
So, I guess that we don't need the poll, but just to be sure, I set a "little one".